• HOME > 어학원 > 커뮤니티

    제목 [통대입시] 2024학년도 이화여대 통번역대학원 최종합격자 홍OO 작성일 2023-11-28
    글쓴이 홍OO 조회수 187

     

    안녕하세요! 2024년 이화여대 통번역대학원 한중번역과에 합격한 홍oo입니다. 사람마다 본인에게 맞는 학습 방법이 있기 때문에 합격수기가 답은 아니지만, 합격수기를 참고하여 본인에게 맞는 학습법을 찾기를 바라며 합격수기가 응원의 메시지가 되었으면 좋겠습니다.

     

    1. 자기소개

    대학교 중문과에 입학하여 처음으로 중국어를 접하게 되었고 중국에서 2년간 교환학생으로 공부한 국내파입니다. 중국어를 공부할수록 재미가 생겼고 중국어를 더 잘하고 싶은 마음에 통번역대학원 입시까지 준비하게 되었습니다. 올해 1월 스파르타반을 한 달 수강했고 일을 다니게 되면서 일과 공부를 병행했습니다. 스파르타반을 들을 수는 없었지만 저녁반, 주말반, 메모리집중반, 번역반 등 개설된 수업 중에서 상황에 맞춰서 수강 신청을 했습니다.

     

    2공부 방법

    일과 공부를 병행하다 보니 물리적으로 공부할 수 있는 시간이 부족했습니다. 청강한 적도 있고 수업을 듣지 못한 적도 있습니다. 하지만 공부할 수 있는 시간에 더 집중해서 공부하려고 노력했고 적은 양이더라도 내 것으로 만드는 데 초점을 두었습니다.

    1선생님 피드백

    개인 발표 이후의 피드백이든 수강생 전체를 대상으로 한 피드백이든 상관없이 모든 피드백을 열심히 듣고 부족한 점을 개선하여 다음 발표 때 더 나은 모습을 보이기 위해 노력했습니다. 개인 공부나 스터디를 할 때도 선생님의 피드백을 생각했습니다. 목소리 톤을 올리면 좋겠다, 따페이를 많이 보고 외우면 좋겠다, 속도가 조금 더 빠르면 좋겠다, 동사를 예쁘게 말하면 좋겠다, 섀도잉하면 도움이 된다 등 디테일하게 피드백을 주셔서 많은 도움이 되었습니다.

    2) 수업 자료 정리 및 복습하기

    모든 선생님의 수업 자료 퀄리티가 좋습니다. 하지만 수업 자료가 좋더라도 본인의 것으로 만들지 않는다면 시간이 지난 후 그 내용이 잘 기억나지 않을 것입니다. 수업 자료 정리와 복습에 많은 시간을 투자할 필요가 있다고 생각합니다. 단어, 따페이예시 문장 등을 수업 자료마다 혹은 분야별로 정리하다 보면 학습 효율을 높일 수 있는 자신만의 방법을 찾을 수 있을 것입니다.

    하지만 저도 일과 공부를 병행하면서 바쁘다는 이유로 정리와 복습이 중요한 걸 알면서도 잘 실천하지 못했습니다. 그리고 완벽하게 하고 싶은 마음에 제대로 복습하지 못한 적도 있었지만, 완벽보다는 완성에 초점을 두면서 조금이라도 수업 자료를 정리하고 복습할 수 있었습니다

    그리고 한 개의 자료로 섀도잉, 낭독, 필사시역, 번역, 따페이 암기 등 여러 공부를 할 수 있으며 한 개의 자료라도 본인의 것으로 만드는 것을 추천합니다. (물론 많은 자료를 보는 것도 중요해요ㅎㅎ) 또한 시험장에서 대기 시간이 있을 수 있기 때문에 시험 직전에는 시험장에서 볼 정리본을 한 번 더 만들면 좋을 것 같습니다.

    3) 상황에 맞는 선택

    일을 시작하면서 저녁과 주말만 시간을 낼 수 있어서 스파르타반을 수강할 수 없는 상황이었습니다. 다행히 학원에 다양한 수업이 개설되어 있어서 좋았습니다. 그리고 수업 시간이 서로 겹칠 때가 있었습니다. 이대를 목표로 하면서 번역도 공부하고 싶었는데 하반기에 번역반이 개설되어 번역반 수업을 우선으로 수강했습니다. 그리고 그 외 시간에 수강 횟수는 적더라도 다른 수업을 같이 수강했습니다.

    4스터디

    2개의 스터디를 했습니다. 첫 번째 스터디는 1월부터 계속 진행했으며 시역/요약/에세이/단어암기 등 여러 가지를 같이 했습니다. 그리고 제가 이대를 목표로 하면서 시역 위주로 스터디를 했습니다. 두 번째 스터디는 9월 중순부터 진행했으며 메모리를 집중적으로 했습니다. 

    상황에 따라서 스터디를 못하는 경우도 있었지만 가능한 한 빠지지 않고 꾸준히 스터디에 참여하려고 노력했고 서로 자료를 준비하고 피드백하는 과정에서 많은 도움을 받았습니다.

    번역 스터디는 없었지만 혼자서 시역 대신 번역을 연습했었습니다. 그리고 번역반 수업에 적극적으로 참여했고 과제를 제출하고 피드백을 받으면서 번역의 감을 잡았습니다.

    5시간 활용

    출퇴근하면서 수업 자료 복습하기, 主播说联/夜/睡前聊一会儿 듣기, 한국/중국 뉴스 보기, 스터디 자료 찾기, 과제 하기 등 많이는 못 해도 뭐든 하려고 했습니다. 피곤하고 지쳐서 안 한 경우도 있었지만, 한국 뉴스라도 보거나 중국 뉴스 헤드라인 혹은 주요 내용만 보면서 최대한 최신 뉴스의 흐름을 놓치지 않으려고 했습니다.

     

    3. 마음가짐

    1) 강점을 살리고 부족한 점을 채우는 것이 중요합니다.

    입시 초반에는 국내파가 과연 통번역대학원에 합격할 수 있을지에 의문을 가진 적도 있었습니다. 하지만 국내파이기 때문에 한국어를 유려하게 구사할 수 있고 중한 방향에 유리하다고 생각합니다. 그래서 최대한 한국어를 더 예쁘게 말하는 데 집중했습니다. 그리고 수업 시간 자료와 기타 자료를 여러 번 보면서 따페이와 단어량을 늘리는 데 시간을 투자했습니다. 

    2) 실력이 사라지지 않습니다.

    작년에 최종 합격을 하지 못하면서 재수했습니다. 합격하지 못해 아쉬웠지만 그것과 별개로 저의 중국어 실력이 향상되었다는 것을 알게 되었습니다. 그리고 올해 실력을 더 키우면서 이화여대 한중번역과에 합격하게 되었습니다. 열심히 공부한 만큼 실력이 쌓이고 포기만 하지 않으면 실력이 사라지지 않고 결국 좋은 결과로 이어질 것이라고 생각합니다. 

     

    4감사의 인사

    좋은 자료로 열심히 가르쳐 주시고 피드백도 꼼꼼하게 해주셔서 감사했습니다. 그리고 스터디공부 방향에 대해 함께 고민해 주시고 방향을 잡는 데 많은 도움을 주셔서 너무 감사드립니다!!

    그리고 직장을 다니는 저를 배려해 늦은 저녁 시간과 주말로 스터디 시간을 조정해 준 언니들 고마워요!수업 때 소회의실에서 함께 공부한 분들도 감사드립니다 :)

    선생님과 스터디원 덕분에 끝까지 공부할 수 있었습니다